本文轉(zhuǎn)自JustFont,要查看更完整的文章內(nèi)容,請(qǐng)前往原文查看,傳送門:
https://blog.justfont.com/2013/01/who_is_right/
不知道你有沒有想過,字體設(shè)計(jì)師面對(duì)這么龐大的中文字,會(huì)不會(huì)造錯(cuò)字???
老實(shí)說,當(dāng)然會(huì)。
雖然商業(yè)公司一套字上市之前,一定會(huì)再三確認(rèn)過,不過有些罕用字還真是幾百年不會(huì)用到一次,造這些字時(shí),百密還是可能會(huì)有一疏的。
像這個(gè)“墭”字,老實(shí)說那怎么念我都不知道。我只知道他的標(biāo)楷體字形,不知道為什么少了一豎… 我想這應(yīng)該是錯(cuò)字沒錯(cuò)。

除了這種明顯的錯(cuò)誤以外,也有可能是本來正確寫法就眾說紛紜的。像下面這個(gè)爨字(怎么又是一個(gè)怪字),根據(jù)小篆,一般認(rèn)為正字寫法是右邊標(biāo)楷體的字樣,上面中間是個(gè)ㄒ的形狀。然而因?yàn)檫@個(gè)偏旁沒在其他字出現(xiàn)過,自古就常被誤寫成“興”的樣字,于是很多字型(包括舊版的細(xì)明體)也都這樣造了。(注:查了一下康熙字典,其實(shí)又是不同的寫法…)

自己平常習(xí)慣的寫法,不一定是正確的寫法。對(duì)字型設(shè)計(jì)師來說,這是個(gè)頭痛的難題。
尤其是,當(dāng)一個(gè)字有很多種寫法時(shí),要依照哪個(gè)版本認(rèn)為是“正字”呢? 這其實(shí)又很見仁見智了。
以臺(tái)灣來說,教育部頒布有《國(guó)字常用標(biāo)準(zhǔn)字體表》與《國(guó)字次常用標(biāo)準(zhǔn)字體表》(之后我們簡(jiǎn)稱“教育部標(biāo)準(zhǔn)字體”)。香港也不甘示弱,根據(jù)香港的習(xí)慣,公布了《常用字字形表》。中國(guó)大陸是在公布《簡(jiǎn)化字總表》后,進(jìn)一步公布《印刷通用漢字字形表》作為字形的規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)。日本則是公布了《當(dāng)用漢字字體表》作為常用漢字的印刷字體依據(jù)。
這些表的性質(zhì)又分別有所不同,臺(tái)灣的教育部標(biāo)準(zhǔn)字體規(guī)定非常嚴(yán)格,但沒有強(qiáng)制推行,所以業(yè)界支援的情況也不太一定。香港因?yàn)橛昧伺_(tái)灣的BIG5標(biāo)準(zhǔn),雖然有自己的標(biāo)準(zhǔn),但使用者能接觸的產(chǎn)品有時(shí)則是被臺(tái)灣產(chǎn)品牽著走。中國(guó)則是非常嚴(yán)格,甚至納入GB18030強(qiáng)制標(biāo)準(zhǔn),凡是宋、楷、黑、仿宋這些基本字體,筆畫跟標(biāo)準(zhǔn)有絲毫不符的,一律不準(zhǔn)上市(所以這些字體,即便是不同公司的,總是長(zhǎng)得一個(gè)樣,很難區(qū)分)。日本法律則并沒有明訂這是強(qiáng)制標(biāo)準(zhǔn),但可能是日本的國(guó)民性吧,業(yè)者自然而然很積極去遵守它。
有圖有真相
看這些標(biāo)準(zhǔn)的名稱,不如直接看圖吧!
除了各地區(qū)的官方標(biāo)準(zhǔn)以外,我一并把臺(tái)灣以前常見的印刷體樣本,以及康熙字典所刊登的樣式也呈現(xiàn)出來。(※這里所列的中國(guó)標(biāo)準(zhǔn)字樣,是中國(guó)對(duì)于繁體字的規(guī)定字樣。過、請(qǐng)、時(shí)等字平常是寫簡(jiǎn)化字。)

最前面的“過”字,可以看到“辶”字旁的部份,過去的宋體樣式是兩個(gè)點(diǎn)的。但現(xiàn)在各地官方標(biāo)準(zhǔn)都傾向比較楷書的習(xí)慣只留下一個(gè)點(diǎn),尤其是臺(tái)灣、香港的標(biāo)準(zhǔn)還把宋體比照楷書設(shè)計(jì)成神秘的彎筆。另外可以注意到中國(guó)標(biāo)準(zhǔn),右上角的寫法不太一樣。
芬字請(qǐng)注意草字頭以及中間八的捺筆起筆部份。
有字請(qǐng)注意下面的“月”,臺(tái)灣標(biāo)準(zhǔn)統(tǒng)一所有的“月”第一筆做撇;然而傳統(tǒng)的月其實(shí)是做豎的。有趣的是,康熙字典的月,兩橫不接觸右方,然而所有其他印刷體都沒這么做。
示的部份請(qǐng)注意下面豎筆是否鉤起,這點(diǎn)除了臺(tái)灣,其他地方都鉤起來了。
也有人認(rèn)為各地訂的標(biāo)準(zhǔn)實(shí)在都莫名其妙,奉康熙字典的字樣才是重視傳統(tǒng)標(biāo)準(zhǔn)。但是,康熙字典其實(shí)有些字也是很特殊的,例如“敬”字的左上角,雖然書寫上通常是寫成草字頭,但由于造字原理上這里與草無關(guān),所以康熙字典做為字書,有刻意把造型與草字頭區(qū)分開來。臺(tái)灣、香港都依循了康熙字典的樣式,而日本、中國(guó)的標(biāo)準(zhǔn)則傾向比照手寫習(xí)慣。有趣的是,除了字書以外,一般的鉛字印刷體,以前也是不太區(qū)分這個(gè)的。
尤其好玩的這個(gè)“在”字,看到康熙字典的寫法,你會(huì)不會(huì)很驚訝呢! 其實(shí)在字本來是個(gè)手字旁加上土! 但是,如果印刷字體依照康熙字典造成“扗”,又有多少人看得懂呢?
到底哪個(gè)寫法是對(duì)的,哪個(gè)是錯(cuò)的呢? 該以哪個(gè)為準(zhǔn)呢?
或是這樣問吧,要是你,你會(huì)怎么選擇呢?
以后有機(jī)會(huì),這個(gè)連載會(huì)繼續(xù)分別討論各地每個(gè)標(biāo)準(zhǔn),以及討論一些部首的各種造型。
看了這個(gè)爨,國(guó)標(biāo)和韓國(guó)標(biāo)準(zhǔn)是一口,港臺(tái)標(biāo)準(zhǔn)是一T,日本又是另一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)。
如果不是重新造輪子的話就還是按照標(biāo)準(zhǔn)來
每次看到這種無聊的爭(zhēng)論就忍不住想嗶嗶兩句,選擇困難癥時(shí)你就按當(dāng)?shù)氐臉?biāo)準(zhǔn)來就行了,不要把異體字當(dāng)成所謂的“藝術(shù)”,這種“藝術(shù)”也就一開始看著新鮮罷了。還有不要再說什么宋黑楷仿都是一個(gè)樣了,漢儀玄宋、華康ud宋、方正準(zhǔn)雅宋了解一下?就算你不知道這些,那思源宋體總見過吧?那些看著一樣的宋體之所以一樣是因?yàn)樵O(shè)計(jì)師都是按照一個(gè)模子出的(宋一體,宋二體),這么搞不審美疲勞才怪。還有黑體,現(xiàn)在的中文黑體早就百花齊放了好吧~_~